忍者ブログ

のんびりのろのろお題配布サイト。
規約の範囲内でご自由にお使い下さい。
最新のお題はtwitterで垂れ流ししています。フォローお気軽に。

規約:×自作発言/再配布/営利目的・宗教・実写アダルトなどのサイトでの使用
規約:×公式サイトにリンクしている・公式画像を無断使用している二次創作サイトでの使用
規約:△使用報告・配布元表示等は必須ではありません、任意でどうぞ


×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

101-110

azgin kedi (さかりのつた猫)
bel suyu (精液)
çöplük horoz (悪趣味な男)
bal (蜂蜜)
ayran (アイラン(ヨーグルトから作った飲料、バターミルク))
Allahtan kork! (やめろ!(恥を知れ))
aǧzına bir parmak bal çalmak (飴をしゃぶらせる)
teneşire gelesi (死んでしまえ)
bana bak! (こら!)
Ortalık aǧardı. (夜が明けた)

110-120

aptallık (バカ)
anı (思い出)
Allah bir dediǧinden gayrı sözüne inanılmaz. (あいつは嘘吐きだ)
Orası kendisisin barınacaǧı bir yer deǧildir. (そこは彼がゆっくりできる場所ではない)
babacıǧım (お父さん)
Baba deǧil, tırabzan babası! (ダメおやじ(親父ではなくて手すりの親玉))
Alışmış kudurmuştan beterdir. (習慣は狂気より悪い)
bakkala bırakma! (ぐずぐずするな)
Nereye bakıyorsun? (どこを見ている?)
Allah bilir. (神のみぞ知る)

121-130

Ayaǧına sıcak su mu dökelim, soǧuk su mu? (よく来てくれましたね、これは珍しい(長らく来なかった人に喜びと不満を持って言う))
Ona söz anlatmak kabil deǧildir. (彼を説得するのは不可能だ)
Birlikte geçirdiǧimiz günleri her zaman anımsıyorum. (共にすごした日々をいつも思い起こしています)
○ çocuǧu azarladı. (○が子供を叱った)
alnından öpmek ((ほめて)額にキスする)
Amma da yaptın ha. (よく言えたものだ)
Yurtta barış, cihanda barış. (祖国に平和を、世界に平和を(アタチュルク、ムスタファ・ケマル))
anma günü (死者の記念日)
baǧımsızlık savaşı. (独立戦争)
ay yıldız (半月と星(国旗))

131-140

Acı patlıcanı kıraǧı çalmaz. (これ以上悪くなりようが無い)
Sen de gel. (君も来い)
Aması maması yok! (つべこべ言うな)
Aşık anlat bakalım, neler yaptın? (おい話してみろよ、どうしたんだ?)
Bakar mısınız? (ね、そうでしょ?)
Siz ne diye aldırdınız? (何を気にしているのですか?)
Bu kadar asılma, istediǧini yapmak elimden gelmez. (そんなに責めたって、君のしたいようにはできない)
Az deǧil! (見かけによらず大したものだ)
Bu söze sen bir balmumu yapıştır. (この言葉をよく覚えておけ)
Sen onun söylediǧine bakma. (彼の言ったことを気にするな)

141-150

Ayıkla pirincin taşını! (ことが面倒になった(拾い出せコメの石を))
Atlar tepişir, arada eşekler ezilir. (弱肉強食(ウマが蹴り合い、間でロバが潰される))
Balık baştan kokar. (腐敗は上から始まる(魚は頭から腐る))
Al gülüm, ver gülüm! (情けは人のためならず(取れ私のバラを、与えよ私のバラを))
Al kiraz üstüne kar yaǧmış. (何が起こるかわからない(赤いサクランボに雪が降った))
Baǧdut gibi diyar olmaz, ana gibi yar olmaz. (故郷と母は切っても切れない(バグダッドのような国はない、母のような恋人はいない))
Açıǧa Baǧdat sorulmaz. (恋は盲目(夢中になっている者にバグダッドは尋ねられない))
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz. (火のないところに煙は立たない)
Ayıya kaval çalmak. (ウマの耳に念仏)
Ayıyı vurmadan postunu satmak. (取らぬ狸の皮算用)

151-160

buluǧ (思春期)
arıbeyi (女王蜂)
cehennem azabı (地獄の責め苦)
alşimi (錬金術)
bozuk kilit (壊れた鍵)
tuhaf alışkıları (面白い癖)
yaranın baǧı (包帯)
baǧırtı (呼び声)
asker kaçaǧı (逃亡兵)
boşalım (心理的解放)

161-170

bücür (おちびさん)
bızdık (こわっぱ/ちび(冗談めかした言い方))
çakır gözlü çocuk (青灰色の瞳の子供)
Çocuk deyip de geçmeyin. (子供だと思って見くびるな)
yaramaz bir çocuk (いたずらっ子)
canavar (手に負えない子)
Durun! (ちょっと待って!)
Ĭyi babacık (良いパパ)
Be çocuk! (こら子供)
Bu yaramaz çocukla uǧraşmaktan bezdim. (いたずら坊主の相手はもうごめんだ)
PR

1-10

Günaydın. (おはようございます)
Merhaba. (こんにちは)
Tanıştığıma memnun oldum. (お会いできて嬉しいです)
Gene görüşelim. (また会いましょう)
Güle güle. (さようなら(残る人が言う))
Allaha ısmarladık. (さようなら(去る人が言う))
Size iyi. (Size iyi geceler) (おやすみなさい(おやすみなさい、良い夢を))
Affedersiniz, bir şey soracaktım. (すみません、ひとつ伺いたいのですが)
Buyuun, rica ederim. (どうぞ、遠慮なく)
Teşekkür ederim. (有難う御座います)

11-20

Bir şey değil. (どういたしまして)
Ne yiyeceksiniz? (何を食べますか?)
Neden? (何故?)
Aptallar! (馬鹿な人たち!)
Kusura bakma. (ごめんなさい)
Allahaşkına ne oldu sana? (一体どうしたんだい?)
Sen yanımda ol-dukça ben mesudum. (君が傍に居るうちは、私は幸せである)
Ben görme-yeli çocuk çok büyümüş. (私が見ないうちに子供はとても大きくなったね)
Korkulu rüya görmektense uyumamalı. (恐ろしい夢を見るよりは眠らない方が良い)
İnsanlığın daha bulamadığı, sulhu koruyacak çaredir. (人類のまだ見出せていないものは、平和を護る方策だ)

21-30

Dünyaya sulh getirecek adam, daha doğmamışa benziyor. (世界に平和をもたらす人は、まだ生まれなかったようだ)
Ayrılma korkusu onu uyutmuyordu. (別れることの恐れが彼を眠らせなかった)
Ayrılmak, yarı ölmektir. (別れるのは、半ば死ぬことです)
Söylediklerinin yalan olduğunu biliyorum. (君の言葉が嘘であることを知っている)
Onun gelmesini bekiyorum. (彼が来るのを待っています)
Yalvarırım gel. (どうかお願いだ、来てくれ)
Ondan ne aldın. (彼から何を受け取った?)
Sen güzelsin. (君は美しい)
Artık harp ol-ma-sa. (もう戦争が起こらなければ良いのに)
Annemi gör-eceğ-im gel-di. (母さんに会いたくなった)

31-40

Çok korktu. (大変怖かった)
Ben şimdi dönerim. ((私は)すぐ戻る)
Ölsem de seni unutmam. (死んでも君を忘れない)
İnşallah (願わくば)
Keşke Japonya ile Türkiye birbirine daha yakın olsydı. (日本とトルコがもっと近くであればよかったのに)
Bilsen seni ne kadar özledim… (わかってくれればなぁ、君をどんなに恋しがったことか…)
Artık burada duramam. (もうここには居られない)
Beni öldürmek mi istiyorsn? (私を殺したいのか?(挑発的))
Daha ne istiyorsun? (これ以上、何が欲しいのですか?)
açık saçık sözler (淫らな言葉)

41-50

Tatlı hatıra kolay unutulmaz. (甘い思い出は容易く忘れられない)
Sevgilim bana dön, beui affet. (恋人よ、我に帰れ、我を許せ)
Her devlet komşusu ile iyi geçinse dünya sulha kavuş-ur. (各国が隣国と仲良くすれば世界は平和になるだろう)
sen-i (君を)
Vah (嗚呼(哀れみ))
Çatma, kurban olayım çehreni ey nazlı hilal! (顔を顰めるな、優しい新月よ、私は貴方のために死ぬ用意はできている・国歌の一節)
Çivi çıkar ama yeri kalır. (心の傷は癒えても忘れることはない)
Acı haberi alınca birden durgunlaştı. (悲しい知らせを受けて急にぐったりした)
Düşünüyorum, demek varım. (我思う故に我あり)
Nasılsınız? (ご機嫌はいかがですか?)

51-60

aydede (お月さま(幼児語))
aval aval (ばかづらして)
Dayak cennetten çıkmış (愛の鞭)
aǧız kullanmak (ああ言えばこう言う)
Küçük kedimin ölümü bana çok acı verdi. (仔猫の死はとても悲しかった)
Ayasofya (アヤソフィア)
Onun tatlı sözlerine kapıld. (彼の甘い言葉に心を奪われた)
göz bebeǧi (大切な愛すべき人)
Zavallı kedi çok aç. (可哀想に、猫がおなかをすかせている)
Akacak kan damarda durmaz. (運命から逃れることはできない(流れる血は血管に留まらず))

61-70

acıklı hikaye (悲しい物語)
asi (反乱人)
Bu aklı size kim verdi? (この知恵を貴方に誰がつけたのか。)
arkadan vurmak (裏切る)
kırık yılın başı (長い間に一度だけ)
Arzum yoktur. (私の望みはない)
Sen bu işten memnunsun a? (君はこれでいいのかい?)
aǧırına gitmek (心を傷つける)
bokun soyu (くそったれ)
akıldan çıkmamak (忘れることができない)

71-80

al sancak (赤い旗(トルコ国旗))
nazar boncuǧu (ナザールボンジュウ、魔除けのガラスの目玉)
afsun (魔法)
yurtseverlik (愛国心)
çatal kuyruklu kebelek (揚羽蝶)
anne sevgisi (母の愛)
omuzdaş (悪友)
akşama (愛玩)
veda (別れの挨拶)
kopya anahtarı (合鍵)

81-90

Birisi geldi, sizi sordu. (誰かが来て貴方を尋ねていた)
Yemin etse bile inanmam. (誓ったとしても私は信じない)
Ben sana çabuk dön dedim, sen ise orada akşamladın. (早く帰れと言ったのに、おまえはあそこに随分長くいたのだね)
Onunla hiç alakam yok. (彼とは何の関係もない)
Arkadaşın adammış ki seni yalnız bırakmadı. (君の友人は良い人だから、君を放っておかなかったのだ。)
Aǧlamayan çocuǧa meme vermezler. (求めよ、さらば与えられん。(泣かない子に乳はやらない))
Herif haber vermeden defoldu gitti. (あいつは何も言わずに行ってしまいやがった)
Bu gün tan vakti uyandım. (今朝明け方に目が覚めた)
Allah rahmet eylesin. (慈悲あらんことを(死者を思い出して言う))
Ha şimdi anladım. (ああ、やっとわかった)

91-100

aziz dostum (親愛なる友よ)
babacan (気さくな男)
ahir zaman (世界最後の時)
günlerin akışı (時の流れ)
bengisu (生命の水(不老不死の水))
dolap beygiri (メリーゴーランドの馬)
bonbon (砂糖菓子)
arya (アリア)
alev (炎)
yurtsever (愛国心の強い人)

81-90

L'uomo si fa da mangiare. (人は自分のために食べるのだ)
Grazie, caro, per non esserti arrabbiato. (怒らないでくれてありがとう)
Guardo un po'… (ええっと…)
Dopo di te.(どうぞお先に)
Sei felice? (嬉しい?)
E' il momento di fore i conti. (今こそ恨みを晴らしてやる)
Puoi amare il tuo prossimo? (君は他人を愛せるか?)
Non dire bugie fin da ora. (これからは嘘を吐くな)
Vuoi fare la figura dell'ipocrita? (君は偽善者の真似をしたいのか?)
Se non vuoi guardare le stelle. (星を見たくないのなら見なければ良い)

91-100

Sta calma, fa finta di niente e sorridi. (落ち着け、何でもないフリをして笑っていろ)
Ti ringrazio di tutto cuore, ma non posso accompagnarti. (そう言ってくれるのは本当に嬉しいけど、君と一緒には行けない)
Pove sono? (ここは何処?)
E allora? (だからどうしたって言うの?)
Eccomi di ritorno. (ただいま)
E me lo domandi! (ふざけんな!)
Ho dovuto dirti una bugia. (私は君に嘘を吐かなければならなかった)
Sii di parola. (約束を守れ)
Domani a te ti farò la festa. (明日はお前を殺してやる)
Fammi largo. (どいて)

101-106

Non fare lo sciocco. (馬鹿な真似は止せ)
Fa tu. (まかせるよ(適当にやってくれ))
Ho detto, non preoccuparti fino a guesto punto. (そんなに心配すんなって)
Ti ho visto, non cercare di sfuggirmi, no detto. (見つけた、逃げようとするなってば)
Ho parlato italiano? (こんなこともわからないの?)
Non hai imparato la le zione? (まだ懲りないのか?)

1-10

Perdonatemi per guello che ho fatto. (私のしたことをお許し下さい)
Lo sa che ogni esperimento e andato a vuoto? (実験はすべて失敗したんですよ)
I miei sogni e le mie speranze sono andati in fumo. (夢も希望も消え果ててしまった)
Apriti sesamo. (開けゴマ、謎を解く鍵)
A dir la vevita sapevo che a guell'ova erigia andato via. (本当を言うと、そのときに君はもう姿を消していたことを僕は知っていた)
Mi abbandonavo al dertino. (運を天に任せていた)
Perché rompi il tubo di lui a corpo morto? (どうして必死になって彼を壊しているの?)
L'amo tanto, per lui mi butterei nell'acgua. (私、あの人が好きなんです。あの人のためなら私はどうなっても構いません)
Hai il capo pieno di grilli, eh? (気まぐれだね、君は)
ohime!! (オイメ→(悲嘆、絶望を表す)嗚呼)

11-20

Questa cattiva notizia te la do a titolo di pura informazione. (参考までに悪いニュースを君に伝えておく)
Mi e avanti a te. (私は君の前に居る)
Ma allora abbiamo a portata di mano la strada del ritorno. (でもまぁ、帰りの手段だけは確保しておこう)
Aspetti che io dorma? (僕が眠るのを待っているの?)
Assolutamente no. (当たり前だ)
Cos'e successo? (何があったの?)
Il numero che avete fatto e sbagliato, si accerti d'aver composto il numero esatto, per favore riagganci e provi nuovamente.
 (番号をお間違えです。正しい番号をお確かめになり、恐れ入りますが一旦お切りの上お掛け直し下さい)
Mi butterei nel fuoco per te. (君のためだったら何でもやるつもりだ)
Questo e niente a rispetto di guello che ti faro poi. (こんなこと、私がこれから君にしてあげることに比べれば取るに足らない)
Ho agito a sangue caldo e me ne dolgo. (激情にかられた行動をしてしまい、それを悔いている)

21-30

Ti amaro a segno che credevo a guelle idiozie. (あんな馬鹿げたことを信じるほど僕は君が好きだった)
Ho bisogno che tu te ne vada. (君には出て行ってもらう必要がある)
In certe cose ho proprio buon naso. (場合によりけりだが、俺は実に勘が鋭いのだ)
Quando avro il piacere di rivederla? (今度はいつまたお目にかかれますでしょうか?)
Non so che cosa tu abbia in capo. (君が何を考えているのか僕にはわからない)
Hai sonno? (眠い?)
Altro che se me ne ricordo. (勿論、あのことは覚えているさ)
Oh, no, ho paura. (いやよ、怖いわ)
Ti amavo, ti amavo tanto. (貴方のこと好きだったのよ、とっても好きだったの)
Bada ai fatti tuoi. (余計なお世話だ)

31-40

Mi fa un piacere? (ひとつお願いがあるのですが)
Ammetto a mezza bocca che tu possa aver ragione. (仕方がない、君が正しいことを認めよう)
Buttalo fuori. (そんなもの捨ててしまえ)
Bravo, guesta volta m'hai capito alla perfezione. (よくできた、今度は僕の言うことが完全に解ったね)
Ben tornato. (お帰りなさい)
Buon viaggio. (いってらっしゃい)
Buona notte. (おやすみなさい)
Buon appetito. (いただきます)
Ebbi gran piacere di tornare gui. (此処に戻ってとても嬉しかった)
○ mi disse che △ era morto. (△は死んだと、○は言った)

41-50

Sono contento per te, ti ho detto, an che se il pensiero di non vederti.
 (もうこれで君に会うこともないと思うが、例え君に会えなくても、前に言った通り僕は君に会えて満足している)
I soldati hanno dato l'addio alla loro patria. (兵士達は祖国に別れを告げた)
Mi dai la tua parola? (誓う?)
Quest'anguilla mi ha dato un morso. (このウサギが僕に噛み付いた)
Hai dato troppo reso a guel teschio bianco. (君はあの白い頭蓋骨に拘り過ぎたのだ)
Non ti dimenticare di me. (俺を忘れないでくれ)
É cambiato in meglio il mondo? (世界は良い方に変わったのだろうか?)
Non diremo addio. (さようならを言うのはよそう)
Penso proprio che ce la faro. (絶対に大丈夫だという気がする)
Non é colpa tua. (君のせいじゃない)

51-60

Che cosa hai? (どうしたの?)
Cuore di pietra. (冷たいね (薄情だね))
Su, da bravo. (さあ、いい子だから)
Che diavolo voleva? (一体、何がしたかったの? (どの悪魔が欲しかったの?))
Chi diavolo? (誰?)
Chissà dove credi d'andare? (君はどこへ行くつもり?)
Chissà quando torni? (君はいつ戻るの)
Perché neghi ogni cosa? (何故すべてを拒絶するの?)
Non so un'acca. (私は何も知らない)
Sono stanco. (疲れた)

61-70

○ non distingue tra il buono e il cattivo. (○は善悪の区別がつかない)
○ si fida della tua parola. (○は君の言葉を信頼している)
○ si figurava di potere ricominciare da capo. (○は最初からやり直せると思っていた)
Le sue parole hanno sempre un doppio senso. (君の言葉はいつも意味が曖昧だ)
Non ci pensano neanche a noi, sono al buio d'ogni cosa. (誰も僕たちの事を考えてくれないし何も解っていないのだ)
Fa' bene i tuoi conti prima di deciderti. (決断を下す前によく考えなさい)
mosca cieca (鬼ごっこ)
ninna nanna (子守唄)
assoluto zero (絶対零度)
vietato fumare (禁煙)

71-80

Non fumare in guesta camera in nessun caso. (この部屋ではいかなる場合にも絶対に煙草を吸うな)
Per te, vado fino in capo al mondo. (君のためなら地の果てまででも行くよ)
Se hai bisogno giovati di me. (必要なら僕を使ってくれ)
Che cos'hai deciso? Non fare il bambino. (何だっていうの? 子供みたいな真似はよして)
Cosa fai? (何をやっているの?)
Farai i conti con me! (俺が相手になってやるよ!)
Chiudi il becco! (黙れ!)
Dimmi la verità, cosa pensi veramente di me? (正直に言え、君は僕の事を本当はどう思っているんだ?)
Non fate rumore.  (静かにしなさい)
Me ne devo fare una ragione? (私は諦めなければばらないのでしょうか?)

[1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [7]  [8]  [9]  [10]  [11
最新記事



忍者ブログ [PR]